Bilinguismo

Bilinguismo é simplesmente a capacidade de falar duas línguas – algo que é relativamente comum nas nossas sociedades europeias, se muitas vezes de uma forma deturpada (como língua estrangeira aprendida na escola), é praticamente uma forma de vida para as populações de muitos países africanos e asiáticos.

Como pai de crianças multiculturais decidi investigar o bilinguismo e multilinguismo infantil, particularmente o bilinguismo simultâneo, ie. quando os bebés e crianças de colo aprender a falar duas línguas como primeiras línguas. Eis alguns dos recursos na internet que me pareceram de maior utilidade:

The Bilingual Families Web Page: informação essencial sobre bilinguismo e famílias. Dispõe de uma mailing-list para os interessados em colocar questões e trocar impressões.

Raising bilingual children: Descrição extensiva dos possíveis benefícios do bilinguismo para crianças.

The bilingual family newsletter (Linque onde se encontra uma amostra gratuita da newsletter em formato PDF, geralmente o número anterior) é publicada trimestralmente pela Multilingual Matters.

BILINGUALISM IN CHILDREN: Classifications, Questions and Problems um artigo académico sobre a temática.

Os sites anteriores estão orientados para famílias multiculturais e migrantes que pretendem passar a língua dos progenitores às suas crianças. Aos pais que pretendem que os seus filhos recebam educação bilingue em língua estrangeira recomenda-se ainda o Bilingual parential in a foreign language. A FAQ responde a perguntas de interesse geral sobre o bilinguismo.

12 Respostas to “Bilinguismo”


  1. 1 vanda loureiro Junho 14, 2007 às 7:24 pm

    olá António. Sou estudante de Psicologia e estando a fazer uma pesquisa para um trabalho sobre bilinguismo, encontrei o s blog. achei mt interessante e deu-me várias ideias p o trabalho. m estava mm interessada em falar no bilinguismo nas novas tencologias, nos sms e nas salas de chats’. Ñ me poderia dar uma ajudinha? Mt obrigada e mt sorte.

  2. 2 aNtónio Junho 16, 2007 às 1:00 am

    ola Vanda. Foi já há vários anos que eu compilei esta informação, na altura interessei-me pelo assunto e li bastante. Na altura adquiri informação suficiente para as minhas necessidades não tive mais necessidade de rever as fontes pelo que nao sei muito sobre o assunto e duvido que lhe possa realmente ajudar. A tua melhor opção seria contactar a mailing list.

    Por outro lado tenho impressao que por bilinguismo na salas de chat etc estas a falar do uso do ingles avulso em conversações online. Isso é algo que me causa repulsa e evito sempre que posso, talvez porque tenha começado a blogar no S.E.N. precisamente para manter o meu portugues. Nesse caso da uma vista e olhos por foruns tech, como a techzonept, ver “faz um search” ou “alojamento free” da-me um certo asco;)

  3. 3 O do Costume Julho 24, 2008 às 6:17 pm

    Ora bem, “ingles avulso em conversações online, é algo que me causa repulsa e evito sempre que posso”…

    já escrever “online” em vez de “em linha” e näo atender a acentos… >:D

  4. 4 antónio Julho 28, 2008 às 12:05 am

    “Online” já faz parte da língua portuguesa!

  5. 5 O do Costume Agosto 11, 2008 às 1:03 am

    Já já… tal como *concerteza* o teu täo amado “leniente”… e a falta de acentos! >:D

  6. 6 O do Costume Agosto 11, 2008 às 1:08 am

    E näo gostas daquelas janelas com fenétres? Os familiares dos emigras em França gostam de meter!

    … e olha, até parece que tens que ir a *sítios* (pseudo-)técnicos para encontrar calinadas do tipo “fazer um print”… infelizmente é já o päo nosso de cada dia, até em jornais, onde deixou de se saber o que é um “lugar comum”, uma “pessoa caricata”, sei lá, e outros ainda mais simples em português corriqueiro!

    É o pedantismo em acçäo… e depois é que sou o pedint… pedante!

  7. 7 antónio Agosto 11, 2008 às 1:09 am

    E näo gostas daquelas janelas com fenétres?

    nÄo!

  8. 8 O do Costume Agosto 12, 2008 às 4:20 pm

    olha, meu grandessíssimo *********, há gente que escreve com teclado finlandeses… e usa as letras acentuadas emulando os acentos portugueses.

    na escrita, para sua informaçÄo, “ä” é “ã”, entendeu?

    agora podem-me é arrancar os dedos, que eu näo escrevo sem acentos, ao contrário de… ti!

    vai mas é fazer um “download”…
    eu só faço “descarregamentos”!

  9. 9 antónio Agosto 21, 2008 às 10:21 am

    E não o podes mudar? Vens tu para aqui dar-me lições e nem sequer um ALT+ SHIFT sabes fazer para mudar de teclado?

    A ileteracia informática é um grave problema!

  10. 10 Ediméria Abril 29, 2009 às 5:52 am

    Olá Antonio!

    Sou estudante do curso de Letras com habilitação em Língua Inglesa e estou colhendo material para o meu trabalho de conclusão de curso que será sobre Bilinguismo infantil.
    Achei o seu blog muito interessante, mas gostaria de perguntar-lhe se poderias me indicar mais sites ou materiais sobre o tema.

    Desde já agradeço!!!

    Um forte abraço!

    Ed


  1. 1 Há Mouro na Costa - Yet Another Trilingual Blog » Blog Archive » Bilinguismo não é problema Trackback em Junho 7, 2006 às 12:32 am
  2. 2 ABC Inteligente - Alfabeto Cantado em Português | Lusofin Trackback em Julho 21, 2008 às 10:16 am

Deixe uma Resposta




News Feeds

a

Últimos Comentários

nheco no Ana Malhoa Nua
violador artistico no Ana Malhoa Nua
kero foder contigo no Ana Malhoa Nua
Tó da Cruz no Ana Malhoa Nua
Provinciano no Ana Malhoa Nua

Calendário

Março 2006
S T Q Q S S D
« Fev   Abr »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Estatística

  • 1,471,080 hits