Mouro na Costa

«Anda(r) mouro na costa» tem dois sentidos: 1) haver indícios da iminência de algo de inesperado ou de algum modo problemático; b) aparecer um pretendente amoroso.
Segundo o Dicionário de Expressões Correntes, de Orlando Neves (Editorial Noticias, Lisboa), a expressão terá origem nos tempos dos piratas árabes que, vindos do Norte de África, assolavam as costas de Portugal e Espanha contando com uma rede de espiões em terra, que os informavam antecipadamente dos carregamentos das caravelas que eles depois assaltavam no alto mar. A imagem passou a adequar-se, também, quando o “assalto” é um coração feminino…

[Há Mouro na costa…]

The Moors were the Muslim people from North Africa who lived in the Iberia Peninsula, and they were the archenemies of the catholic Portuguese (and Spanish). They were “a threat” for a number of centuries. This expression, however, has nothing to do with war. On the contrary, it is related to love. You say this when there’s a person threatening to invade someone’s heart.

Portuguese Idioms – Literally translated

On Mauri rannikolla

Portugalilainen sanonta, aluksi tarkoitti vain että merella oli merirosvon vene odottamaassa portugalilaista ja espanjalaista laivaa. Nyt sanonta on käytetty myös kun jokun sydän on uhatun.

1 Response to “Mouro na Costa”



Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s




News Feeds

a

Calendário

Fevereiro 2006
M T W T F S S
    Mar »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728  

Estatística

  • 2,012,777 hits

%d bloggers like this: